Facio od krabów odwrócił uwagę Joy kiedy ja pobierałem próbkę DNA Dodge'a.
Crab Man distrayait Joy alors que je récupérais l'ADN de Dodge.
To był ten drugi facio, ten na którego wlecieliśmy.
C'était l'autre gars, celui qu'on a renversé.
Jak facio, którego wyrwałam w piątek wieczorem.
Comme le gars avec qui je suis sortie samedi soir soir.
Nic mnie tak nie wkurza, jak facio, który nie potrafi się zamknąć.
Y'a rien de pire qu'un type qui sait pas se taire.
A nie jakiś zwykły facio, który wygląda jak...
Ten facio nie chce się targować.
Burt, ce type ne veut pas marchander.
Ten facio jest delikatny jak panienka.
II est aussi doux qu'un agneau.
Tu też nie, bo stoi mój facio z czubkiem.
Là par l'homme à la tête pointue.
I dzwoń po prawnika, bo twój facio idzie do mamra.
D'accord, vas-y et appelle ton avocat car ton petit copain va aller en prison - pour possession, encore.
Jakim cudem ten facio jeszcze dycha?
Comment ce gars peut-il être encore en vie ?
Co taki elegancki facio jak ty, robi w takim miejscu jak to?
Que fait un type coincé comme toi dans un endroit pareil ?
Tak się nazywał ten facio z bajki, co go sobie nie mogłam przypomnieć.