Dziadek twierdzi, że jego szczęśliwa liczba przynosiła mu fart przez całe życie zawodowe.
Mon grand-père dit que son numéro fétiche lui a porté chance toute sa vie professionnelle.
Być może cały mój fart zużyłem na twoje potrzeby.
Il se peut que j'ai utilisé toute ma chance pour toi...
Co za fart, że was zauważyłem.
Un coup de bol que je vous aie vus.
Cóż, mam nadzieję, że mieliście fart i dobraliście się odpowiednio.
J'espère que vous avez eu le bol de bien tomber.
Uważają przypadkowe odkrycie tego złoża za prawdziwy gospodarczy fart.
Ils considèrent la découverte accidentelle de ce gisement comme une véritable chance économique.
Będzie jeździł ze mną i przynosił mi fart.
Il me suivra sur la route pour me porter chance.
Że nie wierzy w twój fart.
Il n'en revient pas de cette chance.
To znaczy, Boris mówił, że w miłości chodzi tylko o fart.
Boris que l'amour est une question de chance.
Za bardzo liczy na fart zamiast naprawdę przysiąść do nauki.
Elle compte trop sur le moule au lieu de vraiment travailler ses cours.
To był prawdziwy fart dla drużyny, że śnieg przestał padać tuż przed meczem.
Ce fut un vrai bonheur pour l'équipe que la neige cesse juste avant le match.
Bardziej liczy na fart niż na przygotowanie - i często mu się to udaje.
Il mise plus sur le moule que sur la préparation, et ça marche souvent.
To nie był czysty fart, że dostrzegłem cię pierwszy.
Większość ludzi nie liczyłaby na fart w tak poważnej sytuacji.
La plupart des gens ne s'en remettraient pas au hasard dans une situation aussi cruciale.