Avec chaque nouveau départ vient une chance de repartir à zéro dans la vie.
Z każdym nowym początkiem nadchodzi szansa na czystą kartę w życiu.
Être apprenti cuisinier dans ce restaurant étoilé représente pour lui une grande chance.
Nauka zawodu kucharza w tej restauracji z gwiazdką to dla niego ogromna szansa.
Chaque touriste veut toucher la main de la statue, censée porter chance.
Każdy turysta chce dotknąć dłoni posągu, który podobno przynosi szczęście.
Je garde toujours les pièces avec pile rayée, elles me portent chance.
Zawsze zatrzymuję monety z porysowanym orłem, przynoszą mi szczęście.
Nous aurons une chance de discuter de ce problème lors de la prochaine réunion.
Będziemy mieli okazję porozmawiać o tym problemie na następnym zebraniu.
Si tu te sens d'humeur aventureuse, sors et tente ta chance.
Jeśli masz ochotę na przygodę, wyjdź i poszukaj okazji.
Chaque élève doit avoir une chance égale de participer au voyage scolaire.
Każdy uczeń powinien mieć równe szanse na udział w wycieczce szkolnej.
Donner une chance aux personnes en difficulté peut vraiment changer leur vie.
Danie szansy osobom w trudnej sytuacji może naprawdę odmienić ich życie.
Sa grand-mère raconte toujours que sa marque de naissance annonce une grande chance.
Babcia zawsze powtarza, że jego znamię jest zapowiedzią wielkiego szczęścia.
Il était prêt à sacrifier ses principes pour une chance de pouvoir.
Był gotów zdradzić swoje zasady moralne dla szansy na władzę.
Elle a imploré une seconde chance, convaincue de pouvoir faire mieux.
Usilnie prosiła o drugą szansę, przekonana, że może się poprawić.
Le nouveau cercle de jeux attire surtout des touristes venus tester leur chance.
Nowe kasyno przyciąga głównie turystów, którzy chcą spróbować szczęścia.
Dans ce jeu, chaque joueur a une chance égale de gagner.
W tej grze każdy gracz ma równe szanse na wygraną.