Po klasie przeszedł rozbawiony chichot i gwar po nieco nieudanym żarcie nauczyciela.
Un brouhaha amusé parcourut la classe après la blague un peu maladroite du professeur.
W kawiarni cichy szmer rozmów w tle tworzył kojący gwar.
Dans le café, les conversations en arrière-plan formaient un léger brouhaha rassurant.
Lekki gwar rozmów ożywiał kawiarniany taras mimo zimna i zimowego wiatru.
Un léger bavardage animait la terrasse du café malgré le froid et le vent d'hiver.
Wpatrywała się bezmyślnie w ekran, głucha jak pień na zewnętrzny gwar.
Elle regardait fixement l'écran, sourde comme un pot au bavardage extérieur.
W tłumie podniósł się niespokojny gwar, gdy nagle rozległ się alarm.
Un brouhaha inquiet s'éleva dans la foule quand l'alarme retentit brusquement.
Poranny gwar na szkolnym podwórku słychać aż z sąsiedniej ulicy.
Le brouhaha matinal de la cour d'école s'entend depuis la rue voisine.
Z dnia na dzień miasto odzyskuje swój dawny gwar po okresie lockdownu.
Jour par jour, la ville retrouve son animation après la période de confinement.
Film zaczyna się romantyczną sceną na bardzo gwar-nym targu kwiatowym.
Le film commence par une scène romantique dans un marché aux fleurs très animé.
Próbuje się skupić, ale ciągły gwar w kawiarni cały czas go rozprasza.
Il essaie de se concentrer, mais le brouhaha du café le distrait sans arrêt.
Pod kolorowymi girlandami na szkolnym podwórku panował prawdziwy gwar i radosna atmosfera.
Sous les guirlandes colorées, une ambiance animée régnait dans la cour de l'école.
Nieustanny gwar ptactwa domowego sprawia, że w gospodarstwie panuje żywa atmosfera.
Le bruit constant des oiseaux de basse-cour donne à la ferme une ambiance animée.
Pod namiotem panował prawdziwy gwar - wszyscy tańczący intensywnie ćwiczyli swoje układy.
Z balkonu wychodzącego wysoko nad ulicę obserwuje poranny gwar na targu.
Depuis le balcon qui surplombe la rue, elle observe le marché animé du matin.