Jest tylko jedna kraina, która posiada takie stworzenia.
Il n'existe qu'un pays avec des créatures pareilles.
Powiedziano nam, że ta kraina już nie istnieje.
On nous avait dit que ce pays n'existait plus désormais.
Ta dzika kraina jest objęta ochroną, żeby zachować zwierzęta żyjące tu na wolności.
Cette terre sauvage est protégée pour préserver les animaux qui y vivent librement.
Ta kraina z jej pięknem wyróżnia się na tle pozostałych krajobrazów.
Cette terre avec sa beauté se distingue du reste du paysage.
O świcie cała dolina tonęła w złocistym świetle, jak prawdziwa kraina czarów.
Au lever du soleil, la vallée baignait dans une lumière dorée, véritable royaume féerique.
Ta tajemnicza kraina byla równiez zwiazana z ludzkiej nieśmiertelności.
Ce royaume mystérieux était également lié à l'immortalité humaine.
Bułgaria, jako "kraina stulatków", słynie ze zdrowego klimatu.
Bulgarie, comme la terre de centenaires, célèbre pour son climat sain.
Powinno być łatwo, skoro to kraina cudów.
Ça ne devrait pas être dur, dans ce pays des merveilles.
To piękna kraina, chroniona przez fiordy.
C'est une bonne terre protégée par beaucoup de baies.
To piękna kraina, chroniona przez fiordy.
C'est un beau pays, protégé par de nombreux fjords.
Ameryka, kraina wolności, ojczyzna odważnych.
Amérique, terre de la liberté et patrie des courageux.
Tyle że cała ta kraina to tylko pola i lasy.
Sauf que ce pays tout entier n'est que champs et forêts.
Zawsze uważałem, że Kuba to kraina rozrywki.
J'ai toujours pensé que Cuba était un pays dynamique.