Ce roman raconte la vie d'un espion qui trahit son propre pays.
Ta powieść opowiada o życiu szpiega, który zdradził własny kraj.
Cette émission suit un amateur de randonnée qui traverse le pays à pied.
Ten program śledzi wędrowca, który przemierza kraj na własnych nogach.
Le pays veut reconquérir ses terres occupées sans provoquer plus de destructions.
Państwo chce odzyskać swoje okupowane ziemie, nie powodując dalszych zniszczeń.
Plusieurs pays se disputent l'accès à ces importantes ressources naturelles sous-marines.
Kilka państw rywalizuje o dostęp do tych ważnych podmorskich zasobów naturalnych.
Trace un pointillé rouge pour montrer la frontière entre les deux pays.
Narysuj czerwoną linię przerywaną, żeby zaznaczyć granicę między dwoma krajami.
Pour monter, il a accepté des missions difficiles dans différents pays.
Żeby pójść w górę, przyjmował trudne zadania w różnych krajach.
La frontière nord-est du pays est protégée par une longue chaîne de montagnes.
Północno-wschodnia granica kraju jest chroniona przez długie pasmo górskie.
Cette crise politique pourrait ouvrir des pages blanches dans l'histoire du pays.
Ten kryzys polityczny może otworzyć zupełnie nowy rozdział w historii kraju.
Les traditions musicales de là-bas inspirent beaucoup de jeunes artistes de notre pays.
Tradycje muzyczne tamtych okolic inspirują wielu młodych artystów w naszym kraju.
Ce monument national symbolise le souvenir des luttes pour la liberté du pays.
Ten pomnik narodowy jest symbolem pamięci o zmaganiach o wolność kraju.
Les voitures circulent du même côté de la chaussée dans tout ce pays.
W całym tym kraju samochody jeżdżą po tej samej stronie jezdni.
Ce concours réunit vraiment la crème des jeunes pianistes de tout le pays.
Ten konkurs naprawdę gromadzi ścisłą elitę młodych pianistów z całego kraju.
Il se sent plus utile en soignant les gens dans son propre pays.
Czuje się bardziej potrzebny, gdy pomaga chorym we własnym kraju.