Ona preferuje żeberka dobrze wypieczone, z lepkim, skarmelizowanym glazurowym wykończeniem.
Elle préfère ses côtes bien cuites, avec un glaçage collant et caramélisé.
Osa siada na konfiturze, przyciągnięta bardzo lepkim cukrem.
Une guêpe se pose sur la confiture, attirée par le sucre très collant.
Skorupa jest popękana na duże płyty, które dryfują po lepkim płaszczu.
La croûte est fracturée en grandes plaques qui dérivent sur le manteau visqueux.
Wytarłem ręce, zniesmaczony lepkim osadem pozostawionym na papierze.
J'ai essuyé mes mains, dégoûté par le résidu visqueux laissé sur le papier.
Po burzy koła samochodu były oblepione gęstym, lepkim błotem.
Une boue épaisse et gluante recouvrait les roues de la voiture après l'orage.
Poślizgnął się na lepkim błocie i upadł, śmiejąc się przy tym.
Il a glissé sur la boue gluante et est tombé, riant tout du long.
Ściereczka nasączona mydlaną wodą z łatwością sunęła po lepkim blacie stołu.
Le torchon imbibé d'eau savonneuse glissait facilement sur la table collante.
Po imprezie na lepkim stole została cała sterta pustych kubków.
Après la fête, il restait un tas de gobelets vides sur la table collante.
Rower, który ugrzązł w lepkim błocie, ledwo się toczył mimo jego wysiłków.
Le vélo enlisé dans la boue collante avançait à peine malgré ses efforts.
Powolne rozlewanie się syropu po lepkim stole od razu przyciągało wygłodniałe mrówki.
L'effusion lente du sirop sur la table collante attirait aussitôt les fourmis affamées.
Złapany owad szamotał się pod lepkim liściem, nie mogąc odlecieć na wolność.
L'insecte capturé se débattait sous la feuille collante, incapable de s'envoler.
Po wycieczce jego buty były ohydnie oblepione lepkim błotem.
Ses chaussures étaient salement recouvertes de boue gluante après la randonnée.
Każdy maślany tarcik był hojnie wypełniony lepkim syropem i słodką pysznością.
Chaque tartelette au sirop était généreusement garnie d'un sirop collant et d'une délicieuse douceur.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.