Niech będzie ona pierwszym narodem, który ogłosi jedność ludzkości.
Puisse-t-elle être la première nation à proclamer l'unité de l'humanité.
Nie jesteśmy pierwszym narodem, który osiągnął ten punkt.
Nous ne sommes pas la première nation à atteindre ce point.
Co roku emir organizuje tradycyjne święto, aby umocnić więź ze swoim narodem.
Chaque année, l'émir organise une fête traditionnelle pour renforcer les liens avec son peuple.
Później będzie nam mówił, że jesteśmy wspólnotą, jednym narodem.
Il va dire qu'on est une communauté, un peuple.
Proszę spojrzeć, co stało się z naszym narodem.
Regardez ce qu'est devenu notre pays.
Jesteśmy najbogatszym narodem w historii świata.
Nous sommes le pays le plus puissant de la planète.
Mugabe gardzi opozycją, międzynarodową opinią, i własnym narodem.
Mugabe méprise l'opposition, la communauté internationale et son propre peuple.
Bez względu na nasze różnice, wszyscy jesteśmy jednym narodem.
Malgré nos différences, nous sommes un seul peuple.
Niemiecki rząd przejął władzę nad narodem polskim.
Le gouvernement allemand a pris en charge le peuple polonais.
Tyran rządził swoim narodem w okrutny, bezlitosny sposób, karząc surowo za najmniejsze przewinienie.
Le tyran gouvernait cruellement son peuple, imposant des punitions injustes pour la moindre erreur.
Twierdzi, że powinniśmy być jednym narodem.
Elle dit qu'on devrait être une seule nation.
Nie chcę się skłócić z żadnym człowiekiem ani z żadnym narodem.
Je ne désire pas me quereller avec homme ou nation qui soit.
My wtedy nie jestesmy jednym narodem, lecz dwa.
Nous sommes donc pas une nation mais deux.