Przy normalnych warunkach przejazdu droga do szkoły zajmuje autobusem tylko piętnaście minut.
Ust. 2, 3 i 4 nie mają zastosowania do transakcji zawartych w ramach normalnej działalności i zawartych na normalnych warunkach rynkowych.
Les paragraphes 2, 3 et 4 ne s'appliquent pas aux transactions effectuées dans le cadre de l'activité ordinaire de la société et conclues aux conditions normales du marché.
Wskaźnik musi być widoczny we wszystkich normalnych warunkach oświetlenia.
Il doit être visible dans toutes les conditions d'éclairage raisonnables.
Jeśli produkty nie mogą zostać zbyte na normalnych warunkach można podjąć specjalne środki.
Pour les produits qui ne peuvent être écoulés dans des conditions normales, des mesures particulières peuvent être prises.
Instalacje pomiarowe należy instalować w taki sposób, aby licznik komorowy był dobrze widoczny przy normalnych warunkach użytkowania.
Les ensembles de mesurage doivent être installés de telle manière que le dispositif indicateur soit parfaitement visible dans les conditions normales d'emploi.
informacji o normalnych warunkach eksploatacji obiektów jądrowych - pracownikom i ludności
des informations sur les conditions normales de fonctionnement des installations nucléaires aux travailleurs et à la population
w koniecznych przypadkach termin ważności przy normalnych warunkach przechowywania
W odniesieniu do odtłuszczonego mleka w proszku składowanego w składach publicznych, które nie może być rozdysponowane w ciągu roku mleczarskiego na normalnych warunkach, mogą być podjęte specjalne działania.
Le lait écrémé en poudre détenu en stockage public, qui ne peut être écoulé au cours d'une campagne laitière à des conditions normales, peut faire l'objet de mesures particulières.
Do przyjęcia takiego wniosku należy ponadto wykazać, że brak równowagi rachunkowej występuje w "normalnych warunkach działalności gospodarczej" i "w stosownym czasie".
En effet, pour parvenir à une telle conclusion, il convient en outre d'établir que le déséquilibre comptable intervient « dans des conditions normales d'activité et par rapport à une période raisonnable ».
W stosunku do masła przechowywanego w publicznych składach, które nie może być sprzedane podczas roku mleczarskiego na normalnych warunkach, możliwe jest podjęcie specjalnych środków.
Pour le beurre de stockage public qui ne peut être écoulé au cours d'une campagne laitière à des conditions normales, des mesures particulières peuvent être prises.
Instalacja radiowa musi przez cały czas umożliwiać kontakt, z co najmniej jedną stacją przybrzeżną lub lądową, przy normalnych warunkach rozprzestrzeniania się fal radiowych.
L'installation de radiocommunication doit permettre d'entrer en liaison à tout moment avec au moins une station côtière ou terrienne côtière compte tenu des conditions normales de propagation des ondes radioélectriques.
Grubość płyty zależy od głębokości podstawy, właściwości gleby, normalnych warunkach klimatycznych, w obecności piwnicy.
L'épaisseur des plaques dépend de la profondeur de la base, les propriétés du sol, les conditions climatiques communes, la présence du sous-sol.
Ucho dyszla musi być mieć możliwość dostosowania swojego położenia w płaszczyźnie pionowej do wysokości środka urządzenia sprzęgającego w każdych normalnych warunkach eksploatacji w celu umożliwiania automatycznego połączenia sprzęgu.
Pour permettre un attelage automatique, l'anneau du timon doit être réglable verticalement jusqu'à la hauteur du centre du dispositif d'attelage dans toutes les conditions de circulation et de fonctionnement courantes.