Mechanik sprawdza, czy żaden klapolot nie jest uszkodzony przed startem.
Le mécanicien vérifie qu'aucun volet ne soit endommagé avant le décollage.
Żeby zachować motywację, lubi przed egzaminami wyobrażać sobie swój sukces.
Pour rester motivée, elle aime visualiser sa réussite avant les examens.
Jego długo skrywana przeszłość jest teraz całkowicie odsłonięta przed całłą wioską.
Son passé longtemps caché est maintenant totalement dévoilé devant tout le village.
Wszystkie liczymy na ciebie, że obronisz nasz projekt przed zarządem.
Nous toutes comptons sur toi pour défendre notre projet devant la direction.
Jej stary gorset był już zużyty i wymagał wymiany przed imprezą.
Son vieux corset était usé et devait être remplacé avant l'événement.
Zostało jeszcze bardzo dużo pracy, żeby skończyć budowę przed zimą.
Il reste énormément de travail pour terminer le chantier avant l'hiver.
Kot wyskakuje, żeby zręcznie capnąć zabawkę bujającą się przed nim.
Le chat saute pour saisir rapidement le jouet qui balance devant lui.
Mój wujek musi odebrać swój naprawiony motocykl z warsztatu przed niedzielą.
Mon oncle doit venir chercher sa moto réparée au garage avant dimanche.
Kelner stawia kawy na stolikach na tarasie, przed każdym klientem.
Le serveur pose les cafés sur la terrasse, devant chaque client.
Ustawiają po jednym kieliszku przed każdym talerzem na toast o północy.
Ils alignent une flûte devant chaque assiette pour le toast de minuit.
Dozorca przychodzi co wieczór, żeby ściągnąć flagę opuszczoną przed szkołą.
Le gardien vient chaque soir décrocher le drapeau hissé devant l'école.
Dozorca napiera na bramę, żeby zdążyć ją zamknąć przed burzą.
Le gardien pousse contre le portail pour le fermer avant l'orage.
Ma dom, przed którym rozciąga się duży, ukwiecony ogród.
Il a une maison devant laquelle s'étend un grand jardin fleuri.