Mimo jej spokojnego uśmiechu w kąciku oka błyszczała jedna, samotna łza.
Une seule larme brillait au coin de son œil, malgré son sourire calme.
Uważa, że dojeżdżanie metrem jest bardziej ekologiczne niż samotna jazda samochodem.
Elle trouve que voyager en métro est plus écologique que conduire une voiture seule.
Ta samotna mama sama wychowuje dwóch synów już od ponad pięciu lat.
Cette mère célibataire élève seule ses deux garçons depuis plus de cinq ans.
Nowa sąsiadka to samotna kobieta, która właśnie wprowadziła się na trzecie piętro.
La nouvelle voisine est une femme célibataire qui vient d'emménager au troisième étage.
Stał tam jako samotna postać, rozmyślając nad swoimi przeszłymi decyzjami.
Il se tenait là, figure solitaire, contemplant ses décisions passées.
Na środku zielonej łąki sąsiadów stoi samotna, stara jabłoń.
Un vieux pommier solitaire se dresse au milieu du pré vert des voisins.
O wschodzie słońca samotna koryna powoli przeszła przez spowitą mgłą sawannę.
Au lever du soleil, une corinne solitaire traversa doucement la savane encore brumeuse.
Pośrodku pustyni wyrasta samotna skała, widoczna z wielu kilometrów.
Au milieu du désert se dresse un rocher solitaire, visible à des kilomètres.
Na otwartym morzu samotna meduza powoli dryfowała, niesiona oceanicznym prądem.
Au large, une méduse solitaire dérivait doucement, emportée par le courant océanique.
Ta samotna kuna domowa zaciekle broni swojego terytorium przed innymi zwierzętami.
Cette fouine solitaire défend farouchement son territoire contre les autres animaux.
Po przeczytaniu tablicy ogłoszeń, poczuła się mniej samotna w swoich zmaganiach.
Après avoir lu le forum, elle se sentait moins seule dans ses difficultés.
Ta samotna wisząca linia na początku rozdziału całkowicie zaburzała rytm lektury.
Cette veuve solitaire au début du chapitre cassait complètement le rythme de la lecture.
Czuje się potwornie samotna w tym wielkim mieście, gdzie nikogo nie zna.
Elle se sent cruellement seule dans cette grande ville où elle ne connaît personne.