Na tym suchym, kamienistym kawałku ziemi nic łatwo nie rośnie.
Sur ce morceau de terre sec et caillouteux, rien ne pousse facilement.
W tym suchym owocu każdy zarodek jest ściśle otoczony tkanką odżywczą.
Dans ce fruit sec, chaque embryon est étroitement entouré de tissu nutritif.
Na tym pustynnym, suchym płaskowyżu nieustannie wieje lodowaty wiatr.
Un vent froid souffle en permanence sur ce plateau désert et aride.
W tym suchym regionie tylko nieliczne kaktusy udaje się doprowadzić do owocowania każdego roku.
Dans cette région aride, seuls quelques cactus parviennent à fructifier chaque année.
Zadbany dąb korkowy może w tym suchym klimacie żyć naprawdę bardzo długo.
Un liège bien entretenu peut vivre très longtemps dans ce climat sec.
Obozowicze chowają się w suchym miejscu pod drzewami podczas burzy.
Les campeurs s'abritent dans un sec sous les arbres pendant l'orage.
Suszona wołowina bez trudu wytrzymuje kilka miesięcy w chłodnym i suchym miejscu.
Le bœuf séché se conserve facilement plusieurs mois dans un endroit frais et sec.
Przysadki przyrośnięte do pędu chronią młode pąki przed suchym wiatrem.
Les bractées adhérentes au rameau protègent les jeunes bourgeons du vent sec.
Bataty można dość długo przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
La patate douce se conserve assez longtemps dans un endroit frais et sec.
W restauracji każdy stolik jest ozdobiony innym, małym suchym bukietem.
Dans le restaurant, chaque table est décorée avec un petit bouquet sec différent.
Pakiet drewnianych podłóg musiał pozostać w suchym, przewiewnym hangarze.
Le fardeau de planchers en bois devait rester au sec dans un hangar ventilé.
Ta nieprzemakalna płócienna osłona utrzymuje towar w suchym stanie podczas przeprawy.
Cette chemise en toile imperméable garde les marchandises au sec pendant la traversée.
Ten lek trzeba przechowywać w suchym miejscu, żeby dłużej zachował skuteczność.
Ce médicament doit être stocké dans un endroit sec pour rester efficace plus longtemps.