Muzyk zdecydował się brzdąkać na wiolonczeli, wypełniając powietrze głębokimi tonami.
Le musicien a décidé de pincer le violoncelle, remplissant l'air de tons profonds.
Na tym starym fresku żółć wpadająca w brąz dominuje nad tonami brązu i pomarańczu.
Dans cette fresque ancienne, l'ocre jaune domine les tons bruns et orangés.
Jeździło się tam w nocy z dwoma tonami szlamu.
On y allait la nuit avec plusieurs tonnes de peinture...
Wszystko w pokoju jest postarzane tępymi tonami.
Tout dans la pièce est vieilli en tonnes ternes.
Podczas koncertu stalowy bęben oczarował publiczność swoimi unikalnymi tonami.
Pendant le concert, le tambour métallique a captivé le public avec ses tonalités uniques.
Zagrała akord nonowy, wypełniając pomieszczenie żywymi tonami.
Elle a joué un accord de neuvième, remplissant la pièce de tonalités vibrantes.
Ten malarz stale szuka subtelnej równowagi między nasyconymi barwami a łagodniejszymi tonami na swoich płótnach.
Ce peintre recherche une pondération subtile entre couleurs vives et tons plus doux dans ses toiles.
Wystarczy, że różnią się one od głównego koloru kilkoma tonami.
Il suffit qu'ils diffèrent de la couleur principale par plusieurs tons.
Uważam, że tajski ma bardzo melodyjną wymowę, z wieloma różnymi tonami.
Je trouve que le thaï a une prononciation très musicale, avec beaucoup de tons différents.
Krajobraz był usiany szarozielonymi krzewami, które harmonizowały z ziemistymi tonami.
Le paysage était parsemé de buissons vert-de-gris qui complétaient les tons terreux.
Szary motyl uniósł się gracją, przyciągając moją uwagę swoimi stonowanymi tonami.
Un papillon a volé gracieusement, captant mon attention avec ses tons doux.
Na tym obrazie widać piękne, harmonijne połączenie intensywnych barw z łagodniejszymi tonami.
Ce tableau offre un mélange harmonieux de couleurs vives et de tons plus doux.
Jego niski głos wypełnił salę koncertową bogatymi, głębokimi tonami.
Sa voix de basse a rempli la salle de concert de tons riches et profonds.