Kiedy opowiada swoją historię, z ust wypada mu mały okruszek chleba.
Une miette tombe de sa bouche pendant qu'il raconte son histoire.
Ten płyn do płukania ust pozostawia przyjemne uczucie świeżości na kilka godzin.
Ce bain de bouche laisse une agréable sensation de fraîcheur pendant plusieurs heures.
Po długiej wędrówce z jej ust wyrwało się lekkie, zmęczone westchnienie.
Un léger soupir de fatigue s'échappa de ses lèvres après la longue randonnée.
Ciemna czerwień jej ust mocno odcinała się od zimowej bladości skóry.
Le rouge sombre de ses lèvres tranchait avec la pâleur de sa peau en hiver.
Ślina zwisająca z ust boksera była dowodem jego całkowitego wyczerpania.
La bave qui pendait de la bouche du boxeur montrait son épuisement total.
Na widok dania w kąciku jego ust pojawiła się cienka smużka śliny.
En voyant le plat, une fine bave apparut au coin de sa bouche.
Kiedy ziewasz, postaraj się nie otwierać szeroko ust przy ludziach.
Quand tu bâilles, essaie de ne pas ouvrir grand la bouche en public.
Powinieneś skierować spray w stronę ust, zanim naciśniesz przycisk.
Tu devrais tourner le spray vers la bouche avant d'appuyer sur le bouton.
Chory z trudem obraca głowę w stronę ust, gdzie znajduje się słomka.
Le malade tourne péniblement la tête vers la bouche de la paille.
Chórzysta pochyla mikrofon w stronę ust dziecka, które ma zaśpiewać solo.
Le choriste incline le micro vers la bouche de l'enfant qui doit chanter seul.
Po posiłku kącik jego ust szpecił wciąż tkwiący tam włosek z brody.
Après le repas, un poil de barbe restait coincé au coin de sa bouche.
Zdanie wymknęło mu się z ust szybciej, niż naprawdę by tego chciał.
La phrase sort de sa bouche plus vite qu'il ne l'aurait voulu vraiment.
Żeby lepiej cię było słychać, podniosę mikrofon do wysokości twoich ust.
Pour t'entendre mieux, je vais hausser le micro au niveau de ta bouche.