Elle ajuste son masque facial pour bien couvrir son nez et sa bouche.
Poprawia swoją maseczkę ochronną, żeby dobrze zakrywała nos i usta.
Tu devrais te rincer la bouche pour enlever le goût amer du médicament.
Powinieneś wypłukać usta, żeby pozbyć się gorzkiego smaku leku.
La petite bouche de ce patient complique légèrement la pose du dispositif respiratoire.
Mała buzia tego pacjenta trochę komplikuje założenie sprzętu do wspomagania oddychania.
Sa petite bouche rend parfois difficile l'examen dentaire complet chez le dentiste.
Jego mała buzia czasem utrudnia stomatologowi dokładne zbadanie wszystkich zębów.
Le cachet doit fondre dans la bouche, ne le croque surtout pas.
Tabletka powinna się rozpuścić w ustach, absolutnie jej nie gryź.
Chaque bouchée de chocolat fond dans la bouche et laisse un goût délicieux.
Każda mała czekoladka rozpływa się w ustach i pozostawia pyszny smak.
Le chocolat fondait dans la bouche, laissant une saveur longue et suave.
Czekolada rozpływała się w ustach, zostawiając długi, aksamitny posmak.
Chaque grain de raisin éclatait en bouche et laissait un jus très parfumé.
Każde winogrono przyjemnie pękało w ustach, uwalniając bardzo aromatyczny sok.
Une miette tombe de sa bouche pendant qu'il raconte son histoire.
Kiedy opowiada swoją historię, z ust wypada mu mały okruszek chleba.
La digestion commence dès que nous mâchons les aliments dans la bouche.
Trawienie zaczyna się już w momencie, gdy przeżuwamy jedzenie w ustach.
Il ne faut pas parler la bouche pleine, surtout devant les invités.
Nie wypada mówić z pełnymi ustami, zwłaszcza przy gościach.
La maîtresse explique qu'une voyelle se prononce avec la bouche bien ouverte.
Nauczycielka tłumaczy, że samogłoskę wymawia się przy szeroko otwartych ustach.
On déguste trois vins séparément, puis on compare leur assemblage en bouche.
Degustujemy trzy wina osobno, a potem porównujemy ich kupaż w ustach.