Mi CAMINO va directo hacia el Padre. - Yo he cubierto cada abismo.
My way leads directly to the Father. I have covered over every abyss.
Ella sólo aceptó y se ocupó CON ÉL EN SU PROPIO CAMINO.
She just accepted it and dealt with it in her own way.
Entonces voy a tener un CAMINO en el plano 'xy'.
And then I'm going to have a path in the xy plane.
Es un placer mostrarte el CAMINO que he recorrido hasta llegar hasta aquí.
It is my pleasure to show you the path that I have walked to arrive here.
Es el UNICO CAMINO que llevará a la felicidad eterna.
It is the only road that will lead to eternal happiness.
Si CRUZAMOS UN CAMINO O UNA CALLE significa un cambio de tipo social.
If you CROSS road or street means a change of social type.
En estas situaciones, una nueva reunión de planificación con el proceso CAMINO podría tener sentido.
In these situations, a new planning meeting with the PATH process might make sense.
HUGO CAMINO persigue siempre la más alta calidad!
HUGO WAY always pursues the top quality!
Es reconocerlo como CAMINO de VIDA para cada uno nosotros.
It is recognizing it as a WAY OF LIFE for each of us.
Anda en bicicleta por el CAMINO DE LA MUERTE, la carretera más peligrosa del mundo.
Cycle the DEATH ROAD, the world's most dangerous road.
CAMINO FÁCIL, el plan definitivo para que tu empresa siga creciendo.
HE EASIEST WAY, the definite plan to keep your company growing.
Ella está dispuesta a ir TODO EL CAMINO para ganar.
She's willing to go ALL THE WAY in order to win.
CAMINO PERMANENTE, para acceso al establecimiento, embarque y desembarque de ganado
PERMANENT ROAD, for access to the establishment, loading and unloading of livestock