Examples with "Como sea... la" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Como sea... la respuesta a Ned y Edna está cuidadosamente escondida en el episodio de esta noche, como una migaja de pan alojada en los pliegues de mi estómago.
Anyway... the answer to Ned and Edna is carefully hidden in tonight's episode, like a bread crumb lodged inside my stomach crease.
Como sea... la familia y yo estábamos sentados... y teníamos una pregunta rápida para Ud.
ANYWAY, ME AND THE FAMILY WERE SITTING AROUND, AND WE HAD A QUICK QUESTION FOR YOU.
Así que como sea... la situación con Mike, sólo parecía una esperanza y... ahí es cuando yo decidí darme una oportunidad con Ian.
So anyway, the whole situation with Mike - it just seemed hopeless and that's when I decided to take a chance with Ian.
Bueno, sea como sea... la posición del Pentágono es bastante clara en esto.
Como sea... La familia, en sus distintas formas, parecen estar entre nuestras instituciones sociales más primitivas, y las comunidades se encuentran entre las diversas instituciones que se fueron desarrollando como extensiones de esas familias.
Families, in their various forms, appear to be among our earliest social institutions - and communities were among the various institutions which developed as extensions of those families, necessitated by the incest taboo, strengthened by technology and made possible by complex language.
Como sea... resulta que Tammy la recuerda... pero de un modo realmente loco.
Anyway, it turns out that Tammy remembers, but in a really crazy way.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.