Quiero que todos listos cuando salga el sol - Fin de la discusión.
I want everyone ready when the sun comes up end of discussion.
Fin de la primera ronda, un tratamiento facial en cualquier lugar.
At the end of the first round, a facial everywhere.
Por este mes... Fin de un acto más de la vida breve.
For this month... End of another act of short life.
Z Fin de la cadena entera, excepto terminador de línea final permisible.
Z End of the entire string except allowable final line terminator.
Así que intentamos hacer imágenes buenas. Fin de la historia.
So we're working on making good images. End of story.
Fin de año es un buen momento para hacer balance y agradecer.
End of year is a good time to take stock and give thanks.
Fin de mes y hemos tenido fantástico resultados hasta ahora.
End of month and we've had fantastic results so far.
Fin de nuestros servicios dejándolo en su hotel o aeropuerto.
End of our services leaving it at your hotel or airport.
Fin de la segunda vuelta, llevás una cómoda ventaja.
The end of the second lap, you still got a comfortable lead.
Fin de año es una temporada para dar y recibir.
The end of the year is a time for giving and receiving.
Fin de la lista; desplazamiento hacia arriba para ver las opciones.
End of a list; scroll up to see choices.
No iremos a la fiesta esta noche, y punto. Fin de la discusión.
We're not going to the party tonight, so there. End of discussion.
Alarmas y aviso de Fin de etiquetas o rotura de papel.
Alarms and End of label warnings or paper break.