Examples with "Muchas... Pero" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Mi hermosa dama, las cargas que tienes para gobernar estos reinas son muchas... pero pocos tienen el privilegio de ver la hermosa flor que hay debajo.
My fair lady, the burdens you carry in ruling these realms are many, but few have the privilege of seeing the fair flower beneath.
Sé que son tiempos difíciles, y entrevistó a muchas... pero, si me contrata como su secretaria... me dedicaré a la excelencia clerical.
I know times are tough, and I know you've no doubt seen lots of applicants, but if you see fit to hire me as your secretary, I will dedicate myself to clerical excellence.
Hoy no hay colonizaciones geográficas - al menos no muchas... pero hay colonizaciones ideológicas, que quieren entrar en la cultura de los pueblos y cambiar esa cultura y homogeneizar a la humanidad.
Today geographical colonialization does not exist - at least not many... But there are ideological colonializations that want to enter into the popular culture and change those cultures and homogenize humanity.
Según el proveedor de servicios de Internet, hay muchas... pero todas de la misma computadora.
According to the Internet service provider, a lot of hits, but only one computer doing the hitting.
Espumas de cabello hay muchas... pero naturales y hechas con té verde, goma de acacia de Senegal y quinoa, El perfecto todo en uno: estrías, eccemas, quemaduras, receta milenaria 100% natural hidrata, nutre, regenera y repara.
Tag with #cocunat - Poinam is the best instagram web-viewer Tag #cocunat Good night and pineapple dreams... @theldndiaries in one: stretch marks, eczemas, burns, scars... This ancient and 100% natural recipe repairs the skin at its deepest layer.
Las fuentes han sido muchas... pero una vez asumidas dejé que la voz de Helena se hiciera fuerte con Carmen Machi en mi imaginación.
The sources were many... but once assumed, I let Helen's voice grow with Carmen Machi in my imagination.
Parecen muchas... pero en realidad es una sola! La única verdadera causa de todos los dolores del ser humano es
The only real cause of all human beings' sufferings is THE IGNORANCE OF THEIR REAL NATURE... WHICH IS ETERNAL, INFINITE, UNLIMITED.
Hay muchas... Pero, Suna... También hay muchas cosas que sé.
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.