Estoy seguro de que vamos a oír PRONTO.
Y TAN PRONTO COMO SEA POSIBLE, Te lo daré a ti.
And just as soon as it's possible, I'll turn it over to you.
PRECIO PARA VENDER PRONTO - esta propiedad es, sin duda vale la pena ver. Detalles
PRICED TO SELL QUICKLY - this property is definitely worth viewing. Details
Aún hay tiempo para enviar un mensaje de curación - PRONTO!
Still time to send a message for cure - SOON!
Esta oferta ha sido extendida y termina PRONTO!
This offer has been extended and expires Soon!
Sé que los fans odian esta palabra: PRONTO.
I know that the fans hate this word: SOON.
El resto lo sabréis durante la campaña de mecenazgo que va a tener lugar PRONTO.
The rest you will know during the crowdfunding campaign, which is going to happen SOON.
Cuando esto sucede, es una señal definitiva de que un gran cambio debe suceder PRONTO.
Whenever this happens, it is a definite sign that a dramatic change must take place SOON.
Recibe eso y esperamos verte PRONTO en el 2006!
Know that and we hope to see you SOON in 2006!
Esperamos seguir disfrutando de este proyecto durante mucho tiempo y no les decimos adiós a nuestros amigos suecos sino un HASTA PRONTO con mayúsculas.
We hope to continue enjoying this project for a long time and we do not say goodbye to our Swedish friends but UNTIL SOON in capital letters.
LLEGANDO PRONTO: ¡Un formato completamente nuevo, optimizado para usar en cualquier dispositivo!
COMING SOON: A completely new format, optimized for use on any device!
PRONTO NO RECUPERAREMOS UNA cultura libre solamente con acciones individuales.
SOON We will not reclaim a free culture by individual action alone.
VOLVERÉ PRONTO Todavía huele... al aroma de la sangre fresca aún sin secar.
I WILL BE BACK SOON It still smells like blood that is yet to dry.