Download for Windows Premium
Publiciteit
Pero... es como si

Examples with "Pero... es como si" and their translation in Engels

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Pero... es como si estás hablando de un extraño.
But... it's like your talking about a stranger.
Pero... es como si ya no le importase nada.
BUT IT'S LIKE HE'S GIVEN UP.
Podemos hablar entre nosotros, pero... es como si no hubiera nada más allá de aquí.
We can talk to each other, but it's like there's nothing beyond this place.
Nunca había pensado en ello, pero... es como si estuviera perdiendo algo precioso.
I have never thought before, but, it's as though I am missing something precious.
No puedo explicarlo bien, pero... es como si tuvieran alguna especie de secreto.
I can't quite describe it, but...
Y sé que debería tener muchas preguntas, pero... es como si mi padre fuese de otra vida, muy lejos en el pasado.
And I know I'm supposed to have a lot of questions... but it's like my dad's from another life, it's so far in the past.
Sé que parece una locura, pero... es como si John necesitara que lo leyera.
I know it sounds crazy, but... it feels like John needs me to read it.
Todavía veo a Stanley en ti pero... es como si hubieras eliminado con un tamiz toda la pulpa de chico.
I can still see Stanley in you, but it's like you put yourself through a strainer and got rid of all the boy pulp.
135- Una joven campesina sufre martirio por sus creencias religiosas, creencias que ella misma no alcanza a comprender, pero... es como si estuviera poseída por una extraña fuerza.
134- A young peasant girl suffers martyrdom for her religious beliefs, beliefs she herself cannot completely understand, but she is like... possessed by a Force.
¿Qué pasa con Bishop? Bueno, nada serio, pero... es como si todo fuera un poco distinto desde... ya sabes.
What's wrong with Bishop? Well, nothing serious, but... it's like everything's a little different since... you know.
Es de esperar, pero... es como si lo hubieran drenado.
One would expect, but it's like something drained it out of him.
, mis cuadros están en despachos de bancos y en grandes empresas, pero... es como si los hubiera pintado otro.
Yes, my paintings are in bank offices and in large companies, but... it's as if someone else had painted them.
Cuando estoy con él... no sé explicarlo exactamente, pero... es como si me sintiese casi normal.
When I'm around him... I don't know how to explain it exactly, but it's like I almost feel normal.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.
Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 15908799. Exact: 14. Verstreken tijd: 3483 ms.