Propongo que se llame a uno de esos testigos en este momento.
I propose to call one of these witnesses at this time.
Propongo que se asignen más fondos para regenerar las zonas rurales.
I propose that more funding be set aside to regenerate rural areas.
Propongo que uno de nosotros vaya allí y resuelva este caso.
I suggest that one of us go there and solve this case.
Propongo que centremos más nuestros esfuerzos en las siguientes esferas.
I suggest that we should focus greater effort on the following areas.
Propongo... presentarle el trío a McGuerman, la semana que viene.
Propongo que la examinemos y tomemos muestras, eso es todo.
I propose that we examine and sample it, that's all.
Propongo un comentario guiado, ciudad cultural, histórica y anecdótica.
I propose a guided commentary, cultural, historical and anecdotal city.
Propongo gamas de colores a diseñadores de moda que usan en sus colecciones.
I propose colors to fashion designers who use them in their collections.
Propongo adoptar una nueva formulación que aclara el propósito de los ponentes.
I propose adopting new wording which better reflects the rapporteurs' meaning.
Propongo que finalicemos las discusiones para que todos puedan aportar sus ideas.
I propose we wrap up discussions so everyone can share their thoughts.
Propongo una modificación constructiva para alinear mejor con nuestros objetivos.
I propose a friendly amendment for better alignment with our goals.
Propongo que tratemos de encontrar un conectoma en un cerebro congelado.
I propose that we attempt to find a connectome of a frozen brain.
Propongo objetivos específicos en materia de alimentación, vivienda y transportes.
I propose specific targets regarding food, housing and the transport sector.