Examples with "así... sin" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Podríamos hacer algo así... sin la parte de los disfraces.
Digo, esta mañana me vestí así... sin pensarlo dos veces.
Nunca antes vi a un hombre bailar así... sin ser él mujer.
No podría navegar quirúrgicamente por un lío así... sin puncionar alguno.
There's no way I could surgically navigate through a mess like that without rupturing one.
Estar sentado así... sin más máscaras... de artista a artista.
Y luego estar esperando así... sin poder publicar lo que he hecho hasta que no los cuelguen.
And then to be waiting like this unable to publish what I've done until they're hanged.
Dejándote así... sin saber si volvería a verte me hizo darme cuenta de lo mucho que te extraño.
Leaving you like that, not knowing if I'd ever see you again, made me realize how much I miss you.
Podríamos haber escrito poemas juntos así... sin saber si el día estaba pasando o si era de día o de noche.
We could have written poetry together like this, not knowing if the days were passing or if it was day or night.
No debieron hacer algo así... sin informarme.
Es que no sé, así... sin las gafas...
También lo han hecho así... sin miedo a caminar de nuevo por las calles de las que tuvieron que huir cuando el grupo terrorista entró para asesinarlos.
They also celebrated like this... without fear of walking once again along the streets they had to flee when the terrorist group came to kill them.
Así... sin más, desaparecido.
¡En cinco años o así... sin lugar a dudas, será el mejor guerrero de estas tierras!
In five years or so... without a doubt, you'll be the best warrior in the land!