Despertar del coma fue, al principio, un choque emocional para él.
Waking up from the coma was a shock to his system at first.
El médico habló de coma irreversible y se me rompió el corazón al escucharlo.
My heart was rent asunder when the doctor pronounced her irreversible coma.
El editor sugirió usar un guion en lugar de una coma para mejorar la fluidez.
The editor suggested using a dash instead of a comma for better flow.
El editor me da la lata con cada coma, pero los artículos quedan muy bien.
The editor busts my chops over every comma, but the articles look great.
Dijeron que el coma podía dejarlo como un vegetal, incapaz de responder.
They said the coma could make him become a cabbage, unable to respond.
Después de ese enorme plato de pasta, me quedé en un fuerte coma alimenticio.
After that huge plate of pasta, I slipped into a serious carb coma.
Intentó estudiar, pero la pizza lo dejó en un coma alimenticio.
He tried to study, but the pizza sent him into a carb coma.
El bufé estuvo increíble, pero pasé la tarde en un coma alimenticio.
The buffet was amazing, but I spent the afternoon in a carb coma.
Los niños pasaron de hiperactivos a completo coma alimenticio en quince minutos.
The kids went from hyperactive to full carb coma in fifteen minutes.
Desde el coma siente que vive de prestado y abraza a todos más fuerte.
Ever since the coma, he's felt on borrowed time, hugging everyone tighter.
Para mayor claridad, optó por un guion en lugar de una coma tradicional.
For clarity, she opted for a dash over a traditional comma.
El paso progresivo del paciente lleva al coma y a la muerte.
The gradual progress of the patient leads to coma and death.
Si haces una pausa, ahí es donde la coma debería ir.
If you pause, that is where a comma should go.