Examples with "cual... me" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Tampoco hay leyes contra el silencio, al cual... me apego.
Nor are there laws against silence, to which... I'm attached.
Después de lo cual... me deja.
Lo cual... me parece algo aterrador.
Lo necesitará para lo que viene a continuación, lo cual... me temo, será muy agudo.
You'll need it for what comes next, which, I'm afraid, is going to be excruciating.
Lo cual... me sube a un sólido 5 y medio.
Which puts me back up at a solid 5, 5 1/2.
¿Y vienes a decírmelo a mí tras una cena en la cual... me pediste que nuestra relación fuera... una amistad estrictamente profesional?
and you're telling me this after a dinner at which you told me you need this relationship to remain strictly a professional friendship?
Lo cual... me lleva... al hecho de que debemos decírselo a Ellie.
Which brings me to the fact that we have to tell Ellie.
Más de verdad no he hecho a ninguno, lo cual... me hace tu Hada Azul.
As real as I've ever made, which would make me your Blue Fairy.
Está haciendo menos fiestas que el año pasado... y básicamente me tiene de su asistente personal, lo cual... me da curiosidad.
You're having far fewer parties than last year, and you've basically made me your personal assistant.
Andere resultaten
Por lo cual... ninguno de ustedes me sirve vivo.
Which is why... neither of you is any good to me alive.
El cual... espera un segundo me traían a domicilio.
Which... wait a second... I had it delivered.
Lo oí en las noticias tal cual... y me salió así.
Necesitaré a cuatro voluntarios, dos de los cuales... me acompañarán a mí hasta el vestidor.
I will need four volunteers, two of whom will go with me to the green room.