Examples with "decirte... desde" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Hay algo que he querido decirte... desde nuestra primera conversación en la biblioteca.
There's been something I've been trying to say to you... ever since our first conversation in the library.
Ha habido algo que he intentado decirte... desde nuestra primera charla en la biblioteca.
There's been something I've been trying to say to you... ever since our first conversation in the library.
Puede que sí. Joe, hay muchas cosas que quise decirte... desde que comenzamos la gira.
Maybe I have. Joe, there are a lot of things I wanted to tell you while we were on the road.
¡Sí! Ray-Ray, ¡es lo que intentamos decirte... desde hace 15 minutos!
Yes! Ray-Ray, that's what we've been trying to tell you for 15 minutes!
Andere resultaten
Y para decirte la verdad... desde que supe que venías, he planeado algunas cosas.
And to tell you the truth, since I heard you were coming, I've planned a few things.
Lo sé, pero estuve tratando de decirte esto... desde que llegamos y nunca tienes tiempo.
I know, but I've been trying to talk to you about this since we got here, and you're never free.
Quería decirte que... desde que esa roca gigante aplastó a tu padre... me siento como un padre para ti.
I just wanted to say that ever since your father was squashed by a big giant rock, I feel like a father to you.
De todos modos, lo quiero decirte... es que desde que Leonard y yo nos hicimos amigos, yo sólo - ¿Quieres sentarte?
Anyhow, the thing I wanted to talk to about is... you know, since Leonard and I have become friends, I was just...
Hay algo que quiero decirte... tengo el VIH desde [xx año].
There's something I want to tell you, I've been living with HIV since [xx year].
Son diez palabras, pero ha sido una catarsis... abrirme... pero lo que intento decirte, cariño,... desde lo más profundo de mi alma,... es que yo siempre...
Even ten words in, it already feels so open up about what I'm trying to say, baby.
Volví esta noche para decirte que desde ahora... yo dirigiría los asuntos domésticos.
I came back tonight to tell you that from now on I was going to run things in this house.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.