Una misteriosa genética le aporta un tamaño descomunal y multitud de flores.
A mysterious genetics gives it a huge size and a multitude of flowers.
Shams, es el nombre de esta descomunal y potentísima instalación.
Shams is the name of this huge and very powerful installation.
La hipoteca descomunal se convirtió en una losa cuando sus ingresos empezaron a reducirse.
The enormous mortgage became an albatross around their necks as incomes shrank.
Una misteriosa genética le aporta un tamaño descomunal y multitud de flores.
Misterious genetics give her an enormous size and lots of flowers.
La activista afirma que fue descomunal el despliegue de fuerza pública.
The activist says the deployment of police forces was massive.
Era un grupo muy unido para ser un juego tan descomunal.
So, it was a very tight group for such a massive game.
Una misteriosa genética le aporta un tamaño descomunal y una multitud de flores.
A mysterious genetic provides it an enormous size and lots of flowers.
Pero puedo imaginar que el montante total debe ser absolutamente descomunal.
But I can imagine that the total amount must be absolutely enormous.
La rabia por los embarazos ajenos es un tabú descomunal.
The anger for the pregnancies of others is a huge taboo.
Era una exposición descomunal con pabellones enormes de marcas internacionales de mobiliario.
It was a huge exhibition with enormous pavilions of international furniture brands.
Ellos no tienen un descomunal lista de personas a las que estamos olvidando.
They don't have a huge list of people we are forgetting.
Lorthos avanzaba a impulsos, expandiéndose y contrayéndose como un corazón descomunal.
Lorthos lunged forward in bursts, expanding and contracting like a massive heart.
El asesinato de Jason fue una historia descomunal que cruzó el país entero.
Jason's murder was a huge story right across the country.