Examples with "en... Cual" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Cuando esta pequeña serpiente se convierta en... Cual es la expresión?
Andere resultaten
Me dijo que visitabas a su padre en la cárcel... cual acosador demente.
Said you used to visit her father in jail like a demented stalker.
En su opinión... cual debería ser la pena en este caso?
In your opinion what should the penalty in this case be?
Por supuesto, pensé en ello... Cuál es tu apellido ahora?
En fin... Cuál crees que le gustará más al duque?
Este tipo estaba en la escena cuando... cuál es su nombre?
Si yo fuera el juez, te encerraría en una torre... cual princesa.
If I were the judge, I would lock you in a tower - like a princess.
En la actuación... cuáles son las ¿cosas qué adquieres?
Acting - what are the skills there?
He estado trabajando en algún diseño... cuál os gusta más??
I have been working in some designs... which one do you like more?
Como con la mayoría de las cosas en la vida... cuál estaba una vez un lujo es el convertirse en rápido una necesidad.
As with most things in life... What was once a luxury is fast becoming a necessity.
Estamos interesados en... una nave Cylon en particular... la cual es mayor que nada que nos hayamos encontrado antes.
We 're interested in one cylon ship in particular which is larger than anything we've encountered before.
El Servicio Secreto llegó para detener a Bauer en... custodia, lo cual comprometió nuestra posición.
Secret Service showed up to take Bauer, which compromised one of our positions.
La tardanza puede ser aceptable en Burundi... Cual es ese ruido?
Get my sister on the phone. Tardiness may be acceptable in Burundi... What is that noise?