Download for Windows Premium
Publiciteit
licor... que

Examples with "licor... que" and their translation in Engels

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
El número de vasitos de licor... que ha coleccionado... en sus viajes.
The number of his souvenir shot glasses... that he's collected in his travels.
Honestamente, necesito lidiar con mi distribuidor de licor... que ayer me entregó de menos... y uno de mis barman está enfermo, así que...
Honestly, I need to deal with our liquor distributor who shorted me on yesterday's delivery, and one of my bartenders called in sick, so...

Andere resultaten

Después de beber el licor... no hay nada que hacer, sino volver a casa y dormir la mona.
After polishing off the liquor... there's nothing left to do, but go home and sleep it off.
Nosotros agraciamos su fiesta... bebemos su licor... y supongo que esto debe ser gracioso.
We grace your party... we drink your liquor... and I suppose this is supposed to be funny.
Pero uno de nuestros socios fue a nuestras espaldas a junto de un amigo suyo de la directiva de licores... y consiguió que nos negasen la licencia.
Turns out, one of our partners went behind our backs to a friend of his at the city council and got them to deny us the liquor license.
¿Relojes, juguetes, cigarrillos, licor... algo que declarar?
Watches, clock s, toys, cigarettes, liquor - anything to declare?
¿Ven? Un poco de azúcar y un poco de licor... hace que todo sepa mejor.
See, a little sugar and a little spice... Makes everything nice!
No acudas a mí la próxima vez que necesites tu declaración de impuestos... o que tengas que tomar tu examen de comisión de licor... o que se te quede la lengua pegada a un tubo congelado.
Don't come running next time you want your taxes done... or your liquor commission test taken... or get your tongue stuck to a frozen pole.
Lamento sus noticias, Srta. Isringhausen... pero si ésta es la primera vez que toma licor... lamento la mano que ha estado jugando toda su vida.
I'm sorry for your news, Miss lsringhausen but if that's your first taste of liquor I'm sorry for the hand you've been playing your whole life.
¿Qué? Sí, mejor dígales que cualquiera que no sea capaz de controlar su licor... debe dejarlo hasta que pase la tormenta.
What? Yes, you might tell them that anybody that can't hold his or her liquor... better lay off till this blow is over.
No acudas a mí la próxima vez que necesites tu declaración de impuestos... o que tengas que tomar tu examen de comisión de licor... o que se te quede la lengua pegada a un tubo congelado.
Your taxes done or your liquor commission test taken or you get your tongue stuck to a frozen pole, all right?
Anduviste con todas las enfermeras que se te pusieron a tiro... No, eso no es cierto... Ay, mirá, yo me consolaba con el licor de huevo... que es mi debilidad secreta.
With every nurse you had a chance with... No. That's not true. I used to console myself with eggnog my secret weakness.
¿Es que tomé licor... o qué?
Had me some shine or...
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor licor... que in het Spaans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 135108. Exact: 2. Verstreken tijd: 680 ms.