Vertaling van "loca... pero" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
"me dirás loca... pero no soy tan común como tu..."
"you tell me that i'm crazy but i'm not usual as you" ^^
Shannon estaba loca... pero tenía razón respecto a mí.
You know Shannon might have been crazy but she was right about me.
Puedo parecer una loca... pero creo que deberías saberlo.
Noté que tenía mirada loca... pero no le di importancia.
Un poco loca... pero la adoro.
De acuerdo, no te vuelvas loca... pero sí.
Pensé que se estaba volviendo loca... Pero para que la fiesta fuera en paz, acepté.
I thought she was going crazy, but that this alone was accepted.
Pasamos una noche loca... pero podemos olvidarlo como adultos.
Pensé que quizás eras una loca... pero eras emocionante.
I thought maybe you were a nut... but you were exciting.
Sé que pensaréis que estoy loca... pero voy a tener otro hijo.
I know you'll think I'm mad... but I'm going to have another baby.
Pensé que me iba a volver loca... pero ahora puedo ver el futuro, más cuando quiero.
But now I can see the future, more when I want to.
Llámeme loca... pero siempre he creído que la belleza... está en el interior.
Call me crazy, but I've always been a firm believer that beauty it's on the inside.
Lamento haber reventado tu burbuja de mujer loca... pero eso no debe haber sido tan genial, porque no te recuerdo.
I hate to burst your little crazy-lady bubble... but it must not have been all that great because I don't remember you.