Examples with "otra... pero" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Mi mañana comienza como cualquier otra... pero muy pronto se pone extraña.
My morning starts like any other, but soon, the strangeness takes over.
Algunos han hablado de una manera, otros de otra... pero seguir adelante.
Vendí la casa, quiero encontrar otra... pero los abogados de mi mujer me tienen en el aire.
Waiting to close on another one, but my wife's lawyers got me in kind of a limbo right now.
Por supuesto, una situación es más grave que la otra... pero son igual de ilegales... igual de socialmente inaceptables.
Of course, one situation is more serious than the other... but both are just as illegal... just as socially unacceptable.
De hecho, he tenido una junta tras otra... pero he estado pensando en ti todo el día y quería escuchar tu voz.
But you've been on my mind all day, and... I wanted to hear your voice.
Parecía que era otra... pero jamás había sido tan fiel a mí misma.
Le preocupa que esté con otra... pero agradece tener un respiro... porque es un fracasado.
She's worried he's with someone else, but she's also glad to have the down time... 'cause he's a loser.
Sí, y la sangre debe ir de una cavidad a la otra... pero se mete en el agujero.
Right, and the blood is supposed to go from one room to another, except it's just rushing outside through the hole.
No es que me guste de una forma u otra... pero en verdad no puedo escapar de la ironía.
It's not like I care one way or another... but you really can't escape the irony, can you?
La materia y energía pueden cambiar de formas... y convertirse la una en la otra... pero el total es siempre el mismo.
The matter and energy can change forms and they can turn into one another but the total remains the same.
No me asusta una cosa u otra... pero quiero que esto sea algo que hagamos... y no algo que no hagamos.
I'm not afraid of either scenario, but I just want this to be something we're doing, not something we're not doing.
El núcleo del régimen impulsó su agenda a través de una crisis tras otra... pero hay una crisis que aún no han enfrentado.
The core of the regime pushed its agenda forward through one crisis after another... but there is one crisis they haven't faced yet.
debes sentirte como si hubieras cambiado una dimensión infernal por otra... pero si me dejas que haces?
You must be feeling like you just traded one hell dimension for another... but if you just let me...