Download for Windows Premium
Publiciteit
pero... pero te he

Examples with "pero... pero te he" and their translation in Engels

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Bueno, quizás has fallado como esposa y, ya sabes, en general como ser humano, pero... pero te he visto con Ernie, y no has fallado como madre.
You know, you may have failed as a wife and, you know, in general as a human being, but... but I have seen you with Ernie, and you have not failed as a mother.

Andere resultaten

Te he dispensado de que vayas a al escuela, pero... pero no de estudiar.
I'll dispense with going to school, but... Certainly not study.
Te he dispensado de que vayas a al escuela, pero... pero no de estudiar.
I have excused you from school, but surely not from studying.
Te he dispensado de que vayas a al escuela, pero... pero no de estudiar.
I exempted you from attending school, but certainly not from studying.
Te he dispensado de que vayas a al escuela, pero... pero no de estudiar.
I've excused you from going to school, but certainly not from studying.
Es raro, pero pienso que te he fallado creyendo en ti durante todos estos años, pero...
It's strange, but... I think that I have overturned potcenjuci and all these years, but...
Es raro, pero pienso que te he fallado creyendo en ti durante todos estos años, pero...
It's odd, but... I think I've failed you taking you for granted all these years, but...
Pero no te sientas mal querido Xander, he vivido durante treinta y tantos años pero...
But don't feel bad, dear xan-dir. I've been living for 30-something years.
Pero la gypsy's dreams te da un viaje en plan... "He ido al supermercado, pero realmente me encuentro en un viaje épico de auto-conocimiento".
But the gypsy's dreams- it's more like... I'm going to the supermarket, but really I'm on an epic journey of self-discovery kind of ride.
Quizás sea loco y sin esperanza en donde vives, pero... Quizás nunca te he dicho esto, pero eres lo mejor que me ha pasado.
Maybe it's crazy and hopeless where you live, but you know, maybe I never told you this, but you are the best thing that's ever happened to me.
Dani dice que es su habilidad, pero... te digo, que nunca me he sentido así antes, pero, por favor, dejémoslo.
Now Dani says it's her ability, but... I'm telling you, I never felt this way, but, please, let it go.
Te he llamado, pero veo que no me coges y quería... Entiendo que te resulte difícil, pero no hablar lo hace aún...
No one answered, but... I get that this is difficult for you, but it won't get any easier if we don't talk...
Buenos días, Anna. Perdona que te moleste tan temprano, pero... Perdona que te moleste tan temprano, pero he pasado muy mala noche y creo que no, que no podré ir al partido.
Good morning, Anna. I'm sorry to bother you this early, but... I'm sorry to bother you this early, but... I've had a rough night, and I don't think I can go to the game.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.
Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 6542278. Exact: 1. Verstreken tijd: 1339 ms.