Por encima de todo, las oportunidades pueden prolongarse en el tiempo.
Above all, windows of opportunity could be extended in time.
La prisión preventiva sólo puede prolongarse en períodos de un mes renovables.
Provisional detention could be extended only for intervals of one month, renewable.
Sin embargo, esa situación no puede prolongarse más de cinco meses.
However, such placement must not last more than five months.
La vida útil de las luces suele prolongarse durante varios años.
The life span of tail lights usually last for several years.
Ha quedado claro que ese enfoque político no puede prolongarse más tiempo.
It has become clear that this political approach cannot continue any longer.
Esta ceremonia va a prolongarse todavía unas pocas horas más.
This ceremony will continue for a few more hours still.
El debate respectivo no debería prolongarse más de dos semanas.
The ensuing debate should not last more than two weeks.
De hecho el campeonato hubo de prolongarse un día sobre lo previsto.
In fact the championship had to be extended a day over the provisions.
Los expertos advierten que la ofensiva podría prolongarse durante semanas, sino meses.
Experts warn that the offensive could last weeks, if not months.
El período de detención puede prolongarse por decisión de los tribunales.
The term of apprehension may be extended by a court decision.
Este periodo podrá prolongarse si los purines han sufrido una contaminación importante.
This period may be extended if the slurry has been heavily contaminated.
Estos períodos deberían prolongarse si los países beneficiarios así lo solicitan.
These periods must be extended when beneficiary countries so request.
Es imposible que esta situación pueda prolongarse a largo plazo.
There is no way this can continue in the long term.