Vertaling van "si... la" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Si... la empresa escogida para realizar la obra no concluye el proyecto,... vuelve a la cola.
If the chosen contractor cannot finish the job, for whatever reason it goes to the end of the line.
¿Y si... la búsqueda de este hombre fuese un asunto vital de seguridad nacional?
What if the search for this man was of vital national security?
Espérese un momento que lo escribo Si... La vida es un sueño... pero a menudo el sueño es un pozo fatal.
Let me write this down. Yes, life is a dream, but sometimes that dream is a bottomless pit.
Sus huesos fueron desparramados en todas partes, como si... la muerte de mi hijo en sí misma, no habría causado bastante dolor.
His bones were spread all around as if... my son's death itself had not caused enough pain.
¿Y si... la automatización y la IA generan ahorros a corto plazo para las industrias pero afectan su sostenibilidad?
What if... automation and AI create short-term savings for industries but damage their long-term sustainability?
Si... la rechazo, la gente la señalará el resto de su vida.
If... I reject you, people will point their finger at you for the rest of your life.
"Si... la niñez y la juventud son solo vanidad, no debería ser nuestra ambición hacernos hombres?"
"If... boyhood and youth are but vanity, must it not be our ambition to become men?"
Está bien, espera - ¿Y si... la única manera para que todos nos liberemos es darles lo que quieren?
Okay, wait - what if the only way for all of us to be free is to give them what they want?
En la peli que estás haciendo ahora, ¿y si... la chica quiere estar contigo, pero es que no puede?
In the movie you're doing right now, what if the girl wants to be with you, only she can't.
¿Qué pasaría si... la gestión del cambio fuera algo natural en tu software?
What if... managing change came naturally to your software?
Si... la Sra. Sutherland cree que es el camino correcto, entonces deberíamos respetarlo y seguir adelante.
If... Mrs Sutherland thinks that's the right way forward, then we should respect that and get on with it.
¿Qué tal si... la Estatua de la Libertad... tuviera una amiga?
What if the Statue of Liberty had a friend? Okay, people!
Era como si... la devorarán, todo lleno de sangre.
It was like... they were devouring her, all full of blood.