SWAD-EUROPE se basa en plataformas existentes, aprovechando la universalidad del RDF y validando sus ventajas con respecto al intercambio de información en Internet.
SWAD-EUROPE built upon existing platforms, again exploiting the universality of RDF and validating its advantages with respect to information exchange over the Internet.
El profesor actuó como testigo de la investigación de los estudiantes, validando sus hallazgos.
The professor acted as an attestor for the students' research, validating their findings.
La plataforma del sector privado y de investigación están validando sus términos de referencia.
The private sector and research platforms are in the process of validating their terms of reference.
Tamaia ha activado un marco conceptual de comprensión de la violencia machista sin precedentes y, desde esta perspectiva, ha desarrollado un modelo de intervención que sitúa a las mujeres en el centro de la atención, validando sus experiencias y necesidades.
Track Record TAMAIA has triggered an unprecedented conceptual framework for understanding gender violence and from that stage has developed an intervention model that puts women at the centre of attention, validating their experiences and needs.
Esto funciona con las Reglas de la base de datos de Firebase, validando sus datos por separado.
This works with Firebase Database Rules, validating your data separately.
El consejero escuchó atentamente, validando sus sentimientos tras la reciente ruptura.
The counselor listened sympathetically, validating her feelings about the recent breakup.
Incluso bajo escrutinio, sus motivos siguen siendo inobjetables, validando sus declaraciones.
Even under scrutiny, his motives remain beyond suspicion, validating his claims.
Los reflejos de los sentimientos demuestran a la persona que habla que está escuchando y validando sus emociones.
Feeling reflections show the speaker that you are listening and validating her emotions.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.