Examples with "ven... pero" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
No lo ven... pero está ahí.
No es que no puedan verte, te ven... pero no te miran.
En un mundo de oscuridad total, son ciegos los que ven... pero los ciegos pueden ver.
In a world of complete darkness, the sighted are blind but the blind can see.
Llegan al lugar, ven... pero se pasan al otro lado del camino y siguen de largo.
Ahora... van a tener que ayudarme a traducir lo que ven... pero verán... no sabemos lo que puede pasar al apretar botones al azar.
Now you guys are going to have to help me translate what you see.
No lo ven... pero yo sí.
Is that right? - Yes.
Andere resultaten
Podemos estrangular sus venas... pero el sangrado es tanto que podría no funcionar.
We can wrap bands around the veins, But the bleed is so bad, that might not work.
No sé qué veneno corre hoy por tus venas... pero lo que sea, guárdatelo.
I don't know what kind of poison is flowing through you... but whatever it is keep it to yourself.
Tú tendrás sangre en las venas... pero él deberá tener un estómago muy fuerte!
You may have the blood in the veins, but he has a strong stomach!
Se ven felices ahora... pero esperen a que les mande la cuenta.
They look happy now, but wait till he sends them the bill.
Amanecer y atardecer se ven igual... pero las temperaturas difieren.
Sunrise and sunset look the same... but the temperatures differ.
Mis nietos ven demasiada televisión... pero conocen su historia.
My grandchildren watch too much TV but they know their history.
Sé cómo te sientes... pero ven esta noche.