Examples with "verdad... Al" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Esto hallará acceso a los corazones y las mentes, y será un medio para que muchos se conviertan a la verdad... Al evangelista que esté preparado para atender a un cuerpo enfermo le es dada la más grande oportunidad de ministrar al alma enferma de pecado...
This will find access to hearts and minds, and will be a means of converting many to the truth... The evangelist who is prepared to minister to a diseased body is given the grandest opportunity of ministering to the sin-sick soul...
Como no sabes amar de verdad... al menos te agarras a eso.
Because you can't love for real, you take that at least.
Aún no te ha causado ningún daño... porque sabe que sólo tú puedes mostrar la verdad... al mundo.
He hasn't caused you any harm... because he knows only you can bring the truth out... to the world.
Quizás le digas la verdad... al estar frente a él.
Mi carrera entera la he pasado ocultando la verdad... al pueblo norteamericano destruyéndolo, de una manera, lo cual es lo más preciado para mi.
My career has been spent hiding the truth from the people, destroying, in a way, that which was most precious to me.
Requiere una gran valentía... y nos empuja a comprometernos por la justicia y la verdad... al denunciar la seducción ilusoria... de la fuerza y del poder.
"it requires great courage"and incites one to defend justice and truth "and to denounce the temptation"of force and power."
Y en dos días, cuando los planetas se alineen... debemos ofrecer la Antorcha de la Verdad... al Templo de las Edades... y revelar el tesoro.
And in two days, when the planets align, we must offer up the Torch of Truth to the Temple of Ages and reveal the treasure.
Esta es a ciencia cierta una de las ciudades mas bellas del mundo... y no es un tópico... es la verdad... Al menos una vez en la vida tienes que visitar Paris.
This is for sure one of the most beautiful cities in the world... and it is not a topic... it is true... At least once in your life you must visit Paris.
Más le valdría preguntarle la verdad... al cadáver que Vd. guarda allá abajo.
You'd better to question the body you hid down below.
Andere resultaten
Charles puede haber tenido una relación flexible con la verdad... pero al final... al final, no había razón para que mintiera sobre ello.
Charles might have had a flexible relationship with the truth, but at the end at the end, there'd be no reason for him to lie about it.
Tú sabes, ellos están preparados para tomar serias medidas contra tu compañía intervenciones I.R.S., juegos anti-verdad... Al diablo, Art.
You know, they're prepared to take serious measures against your company- I.R.S. audits, anti-trust suits...
Has estado bebiendo el jerez con el que cocinas. - No, de verdad... -al sentir el codazo, miró a su marido con ojos centelleantes.
"You've been dipping into the cooking sherry." "No, really. He-" At the elbow in her ribs, Louisa glared at her husband, who gave her a wordless glance.
Contarle la verdad... puede dejar al descubierto cosas muy feas.
Telling the truth... that can unravel so many ugly things.