Schreiben und Denken im Netz sind nicht zu trennen von der kreativen Installation von Hyperlinks, von der ästhetischen Gestaltung des Designs von Webseiten, von der gestalterischen Arbeit mit graphischen Editorprogrammen und dem geschickten Programmieren mit HTML.
Writing and thinking in the Net cannot be separated from the creative installation of hyperlinks, from the aesthetic design of Web pages, from the formative work with graphical editor programs and skilled programming with HTML.
Mit den entsprechenden Editorprogrammen lassen sich die Elemente, aus denen das digitale Bild besteht, wie die Buchstaben einer Schrift austauschen, verschieben und verändern.
With the corresponding editor programs the elements which comprise the digital image can be exchanged, moved and altered just as the characters within a text.
Ausserdem ist Photoscape sehr einfach zu benutzen, ein Vorteil, dass nicht viele andere Editorprogrammen besitzen.
In addition to all the benefits that we have already mentioned, Photoscape is a program very easy to use which is an advantage that not every image editor program has.
Autres résultats
Führen Sie das Editorprogramm aus, und öffnen Sie eine neue Datei.
Neue Sprachen und Schriftzeichen können über ein spezielles kontextorientiertes Editorprogramm schnell hinzugefügt werden.
New languages and characters can easily be added via a special context-oriented editor program.
Das.XLF-Format kann auch manuell in vielen Texteditoren oder.XLF-Editorprogrammen geöffnet und bearbeitet werden.
The XLF format can manually be opened and edited in many text editors or XLF editors.
Zur Bearbeitung von Dokumenten, die seitenweise in gerasterten Bildformaten vorliegen, sind Raster-Editorprogramme bekannt.
For editing documents, the page at present in raster image formats, raster editor programs are known.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.