Ce vorbă-i asta? Durin... Or trece douăzeci de ani cât ai clipi pentru un elf, însă eu am trăit o viață întreagă în răstimp.
Discarded? Durin, I... Twenty years might be the blink of an eye to an Elf.
Și apoi crezi că dacă îmi spui că m-ai lăsat baltă ca să stai într-o mașinuță cu Andy... or să mă facă să mă simt mai bine?
And then by telling me that you dumped me so you could sit in a bumper car with Andy - how is that supposed to make me feel better?
Vorbind sincer, aș spune că ultimii tăi 32 de ani... or să pară ca o vacanță în Caraibe.
And since we're speaking frankly, I should say that it will make your last 32 years seem like a vacation in the Caribbean.
Are 14 ani, e deștept, urmează bine instrucțiunile, și dacă este prins, e minor... or să pună asta pe... seama unei aventuri ratate.
He's 14 years old, he's smart, he follows instructions well, and if he gets caught, he's a juvie - they just chalk it up to a... youthful misadventure.
Ei bine... Or, ști, dacă copii tăi ar fi că, caii.
Well... Or, you know, if your kids were like horses.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.