Exemples avec "So... First, I wanted" et leurs traductions en roumain
Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
So... First, I wanted to ask you, was there a previous filing that happened between 2000 and now, or is this like the culmination of, like, 14 years?
Deci... Voiam să te întreb dacă au mai existat demersuri din 2000 și până acum sau acesta e primul pas făcut? AVOCATUL PENTRU APEL AL LUI TOMMY WARD E primul pas făcut.
I wanted you to know him first, so I asked Ron to come early... for a drink, one of your special martinis.
Vroiam să-l cunoașteți mai întâi, așa că i-am cerut lui Ron să vină devreme, să bem ceva împreună, unul din Martini-urile tale speciale.
I just delivered the first speech written entirely by myself since we met... and I think I may have blown it, so I wanted to ask your thoughts.
Tocmai am ținut primul discurs scris în totalitate de mine de când ne-am cunoscut... și... cred că am dat-o în bară, așa că am vrut să-ți cer părerea.
Well, the assistant director wants me in D.C. first thing, so... Well, I just wanted to say goodbye and...
Ei bine, asistent director ma vrea în DC primul lucru, deci...
I try not to think about it, but it was when I first, I was young and my dad wanted me to get rid of her but so I... I was... so I left and ran off.
Încerc să nu mă gândesc la asta, dar a fost când mai degrabă, eram tânără și tata voia să scap de ea, dar așa că, am plecat și am fugit.
Well, H-Herrera saved that kid, and she just wanted to see how he was doing, so... Waiting room is for first responders to wait and to make calls. I know, but...
Herrera l-a salvat pe puștiul ăla și voia să vadă ce face, așa că... Paramedicii pot să aștepte și să vorbească la telefon în sala de așteptare.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.