Because the cheap element of the town has been so overly advertised... it becomes an insult to remind a man he's from there.
Li s-a făcut atâta pubIicitate IucruriIor ieftine din oraș încât a devenit o insuItă să spui cuiva că e de acoIo.
You find out that you need a blood donor, and you realize that your estranged daughter may well be a likely match, so... it suddenly becomes expedient to reconcile.
Ați aflat că aveți nevoie de un donator de sânge, și v-ați dat seama că fiica dvs înstrăinată ar putea fi compatibilă, deci... a devenit brusc un motiv de împăcare.
So now... it's become kind of a challenge with my memory.
If you don't want to see the car you're driving depicted on the screen, you can change it so that it becomes...
Dacă nu vreți să vedeți modelul mașinii pe care o conduceți pe ecran, puteți schimba cu... Lotusul lui Bond.
You know, after so many years,... it's become like a pool of memories to me,... never knowing if those memories are real,...
Știi, după atâția ani,... a devenit ca și un lac de amintiri pentru mine,... fără să știu dacă aceste amintiri sunt reale,... sau sunt doar ceea ce vreau să-mi amintesc.
The doctor said that Bob's infection was so bad... that it had become a lethal virus.
Doctorul ii spunea ca are o infecție foarte mare... și poate deveni un virus ce îl poate omori
That it's more like a chain metal thing... and it could have knuckle-duster type points on it... so it almost becomes...
Departe, peste recii Munți Cețoși, Sub ocne adâncate... și hrube vechi, Trebuie să ne trezim...
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.