The only thing that could alter that fact is if no money changed hands... on the night in question at one Nemo's Pizzeria... and Homemade Specialties.
Singurul lucru ce ar schimba ceva e că banii să nu fi fost dați mai departe... în noaptea cu pricina la pizzeria unuia Nemo... și specialități făcute în casă.
Let swords be changed into ploughshares... and spears into pruning hooks... and children of peace learn war no more... forever.
Prefă săbiile în fierul plugului, . sulițele în coase. și copiii în pace să nu deprindă războiul. pe vecie...
And the world and technology had changed... and those lessons were no longer valid... but it was all they knew, so the orders went out... couldn't be rescinded.
Dar lumea și tehnologia s-a schimbat și lecțiile astea nu mai erau valabile Dar era tot ce știau asa ca ordinele date n-au putut fi retrase.
And duddenly the deadon changed... no one knowd how, but moving adide the gloomy cloudd... the dun dmiled on all of ud
Și de-odată anotimpul s-a schimbat... nimeni nu știe cum, dar a dat la o parte norii întunecoși... Soarele ne-a zîmbit tuturor.
The winds have changed their direction once again... the power of love Mr. Shankar... you better lock yourwindows and doors properly sir because love is in the... air and no one can stop it now.
Vântul și-a schimbat din nou direcția... puterea dragostei Mr. Shankar... Ar fi bine să vă închideti bine ușile și ferestrele
Well, I would like the opportunity... to explain to you why I'm no longer the person... that I was years ago... how I've changed... for the better, I think... and the direction that my life has gone in.
Aș vrea să am ocazia... să-ț explic de ce nu mai sunt aceași persoană... care am fost acum câțiva ani... cum m-am bine, cred... și ce sens a căpătat viața mea.
Armadillo and a few of his guys... came up to us... and asked Cuca if he had changed his mind... and Cuca said no.
Armadillo cu câtiva din băietii lui... au venit la noi... și l-au întrebat pe Cuca dacă s-a răzgândit... iar Cuca a spus nu.
No, no. I'm just... I'm just saying, it's been a year and she's changed a lot, and you guys have been friends forever and...
Doar îți spun că a trecut un an și s-a schimbat mult, iar voi două ați fost prietene dintotdeauna...
Sujamal... we would've helped you... but circumstances have changed.
Sujamal... am fi vrut să te ajutăm... dar circumstanțele s-au schimbat.
But these two men... they have changed certain events. OK...
Dar acești doi oameni... ei au schimbat unele evenimente.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.