The document circulated was unofficial and had no legal standing.
Documentul care a circulat era neoficial și nu avea nicio valoare juridică.
A petition circulated quickly online to protect the endangered species.
Online a circulat rapid o petiție pentru protejarea speciei pe cale de dispariție.
The circulated reports were read by every member of the committee.
Rapoartele difuzate au fost citite de fiecare membru al comisiei.
The position paper was circulated among members to foster informed discussions.
Documentul de poziție a fost distribuit membrilor pentru a încuraja discuții informate.
The conference circulated these notes, by kind permission of the keynote speaker.
Conferința a distribuit aceste notițe, cu amabila permisiune a vorbitorului principal.
Percolated news of the merger circulated among employees over several weeks.
Vestea fuziunii a circulat treptat printre angajați, timp de câteva săptămâni.
The petition was circulated in support of extending library hours.
Petitia a fost distribuită pentru a susține prelungirea programului bibliotecii.
The briefing note was circulated among team members to clarify their roles.
Nota de informare a fost distribuită membrilor echipei pentru a le clarifica atribuțiile.
The circulated brochures helped promote the new tourist attraction widely.
Broșurile distribuite au ajutat la promovarea pe scară largă a noii atracții turistice.
The letter circulated online and became a rallying call for transparency.
Scrisoarea a circulat online și a devenit un strigăt de luptă pentru transparență.
Their literary journal came to grief after the editor's scandalous resignation letter circulated.
Revista lor literară a eșuat lamentabil după ce scrisoarea de demisie scandaloasă a redactorului a circulat.
I bet they've been circulated to dozens of planets.
Pun pariu că acestea au circulat pe zeci de planete.
Rumors have circulated that he assassinated my accountant to secure the deal.
Zvonurile au circulat că el asasinat contabilul meu pentru a securiza afacerea.