I just thought that the best way... to end an absolutely nothing-out-of-the-ordinary kind of day... was by doing absolutely nothing.
Mă gândeam că cea mai bună metodă să încheiem o zi absolut normală, e să nu facem absolut nimic.
And then there's Mama, who in her day... was the prettiest girl in these parts.
Și apoi e mama, care în tinerețile ei era cea mai drăguță față de pe aici.
Manpower... a company that guarantees you... a job for a day... was now the number-one employer in the country.
"Manpower"... o companie care va garantează... o slujba pentru o zi... era acum angajatorul numărul unu din tara.
Kangaroo's designation as hero of the day... was so unfair that I didn't sleep a wink... all that first night in Tito's Homeland.
În parte datorită desemnării nedrepte a cangurului ca erou al zilei, dar și pentru că am dormit într-un cort pus pe pământ, unde mi se părea că se tot mișca ceva.
There was a level of tint on the windows that I'll maintain to this day... was not legal in an Illinois licensed vehicle.
Nu a fost un nivel de tentă pe ferestre pe care le va menține la această zi... nu a fost legal într-un Illinois licențiat vehicul.
What a day... wasn't it? - Mother was just leaving.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.