So we get to her house... we have some kind of a weird argument... about the number of syilables in a haiku.
Am ajuns la ea acasă... și am avut o mică dispută... despre numărul silabelor într-o poezie haiku.
She's got a lot on her... you know, we have been going through some stuff, but... she's adjusting.
Are multe pe cap și... am trecut prin câteva greutăți, dar... se adaptează.
So we get to her house... we have some kind of a weird argument... about the number of syllables in a haiku.
Am ajuns la ea acasă și am avut o mică dispută despre numărul silabelor într-o poezie haiku.
If you'd gotten permission to interview her sooner... we wouldn't have to fake it!
Dacă ai fi obținut permisiunea să-i luăm interviul mai devreme n-ar fi trebuit să-l falsificăm!
She offers us a new life with her... but we have a big decision to make, right?
Ne oferă o noua viata alături de ea... dar avem o mare decizie de luat, nu?
I wish I could say I saw more of myself in her... other than we have similar left earlobes... but she's all you.
I-aș vrea să spun că mă văd în ea... în afară de faptul că avem asemănători lobii urechilor... Dar e imaginea ta.
We've been all over India... we know her cities, her jungles, her jails and her passes... and we have decided that she isn't big enough for such as we.
Îi cunoaștem orașele, j unglele, închisorile și trecătorile. Și am decis că nu-i destul de mare pentru noi.
I think what Laura's trying to say - and I don't mean to speak for her - is - ...we all have T.K.'s best interest at heart.
Cred că ceea ce încearcă Laura să spună... și asta nu înseamnă că vorbesc pentru ea... e că...
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.