But it's a false pride, because the truth is... after about 20 hours without sleep... you might as well just come to work drunk... doctor or not.
Dar ne mândrim degeaba, pentru că adevărul e că... după 20 de ore fără somn... e ca și cum te-ai duce beat la muncă... chit că ești doctor sau nu.
But the most important thing is... after years full of regrets and studies...
Dar cel mai important lucru este că... după ani de studii și regrete...
I'll let you know what the next step is... after we've had a chance to examine Jobe Smith.
Te voi anunța care-i următorul pas... după ce vom avea șansa sa-l examinam pe Jobe Smith.
I hope you're not going to be mad at me, but... the thing is... after we crack this case... I'm going to find another line of work... if that's OK with you.
Sper să nu te superi pe mine, dar... da mă gândesc... că după ce descurcăm asta... să-mi găsesc altfel de slujbă, dacă asta nu te deranjează.
All I can say is... after that night... because of it I came to see that if you take an idealised love and bring it down to the level of an imperfect one it isn't the imperfect one which suffers.
Tot ce pot spune este... după acea noapte... din cauza asta Am venit să văd că, dacă luați o iubire idealizată Și-l aduce în jos la nivelul unui singur imperfect Nu este cea imperfectă care suferă.
Autres résultats
His gun is missing... after some party at a gallery.
Îi lipsește pistolul... după o petrecere dată la galeria de artă.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.