I gradually saw plainly the clear stream that supplied me with drink.
Am văzut treptat clar fluxul de clar că mi-au oferit băutură.
If the condition must be mentioned, one should do so plainly.
Dacă tot trebuie să-ți menționezi condiția, fă-o cât mai clar.
The manager plainly expressed dissatisfaction with the team's recent performance.
Managerul și-a exprimat direct nemulțumirea față de rezultatele recente ale echipei.
His notes were stark, written plainly without any highlights or colors.
Notițele lui erau foarte simple, scrise direct, fără sublinieri sau culori.
It's time we spoke plainly, you and I.
E timpul ca noi doi să vorbim sincer.
You should say your opinion plainly, without beating around the bush.
Ar trebui să îți spui părerea direct, fără ocolișuri.
This idiomatic metaphor highlights feelings we often can't express plainly.
Această metaforă idiomatică surprinde trăiri pe care adesea nu le putem exprima direct.
In a roundabout way, the author hints at the main theme without stating it plainly.
Într-un mod ocolit, autorul lasă să se înțeleagă tema principală fără să o spună direct.
The doctor didn't mince words, telling him plainly that he must quit smoking.
Doctorul nu s-a încurcat în vorbe, spunându-i direct că trebuie să se lase de fumat.
Leslie, I shall have to talk very plainly to you.
Leslie, va trebui să vorbesc foarte direct cu tine.
Speak plainly, or I shall place your liver before my priests.
Vorbeste clar, sau voi da ficatul tău, preoților mei.
I'm going to speak plainly here so listen very carefully.
Mă duc să vorbesc clar aici atât de a asculta foarte atent.
The nature and the object of his sufferings are more plainly revealed.
Natura şi obiectul suferinţelor sale sunt mult mai clar descoperite.