He gave me this piece of paper about me pleading or something.
El mi-a dat această bucată de hârtie despre mine pledoarie sau ceva.
There can be no second chances, no pleading or negotiation.
Nu pot exista doua șansă, nu pledoarie sau negociere.
When the pleading's not working, then he threatens her.
This is not just a wife pleading for her husband, Diane.
Nu e vorba doar de rugămintea unei soții pentru soțul ei, Diane.
The desperate pleading of a man driven mad by his love for you.
Pledoaria disperată a unui bărbat îndrăgostit de tine la nebunie.
No special pleading because she's a woman in love.
Fără o pledoarie specială pentru că ea e o femeie îndrăgostită.
She gave him a pleading look with her baby eyes.
I-a aruncat o privire rugătoare cu ochii ei de copil.
Their pleading for help was desperate in the disaster zone.
Strigătul lor disperat după ajutor răsuna în toată zona calamitată.
The puppy's pleading gaze convinced him to give it a treat.
Privirea rugătoare a cățelului l-a convins să-i dea o recompensă.
She made a pleading gesture, hoping they would listen.
A făcut un gest rugător, sperând că o vor asculta.
The prisoners' pleading faces showed their desperate hope for freedom.
Chipurile lor rugătoare trădau speranța disperată de a fi eliberați.
He wastes his breath pleading for mercy from such a ruthless tyrant.
Vorbește degeaba cerând îndurare de la un tiran atât de nemilos.
Despite her pleading, they refused to change the decision.