Here's our own little piece of fluff that the network thrust upon me - the lovely Zelda.
Iată și partea noastră pufoasă, pe care televiziunea mi-a încredințat-o mie - încântătoarea Zelda.
O Lord, I humbly accept the sword of leadership which Thou hast thrust upon me.
O, Doamne, umil accept sabia conducătorului pe care Tu mi-ai încredințat-o.
Some are born to fail, others have it thrust upon them.
Unii sunt născuți să rateze, alții devin pe parcurs.
In both cases, I'm stuck with what was thrust upon me.
În ambele cazuri, sunt blocată cu ceea ce mi-a fost impus.
So I create the stiffness instead of having it thrust upon me.
Eu provoc întărirea în loc ca el să mi-l tot împingă.
I reluctantly accept it when it's thrust upon me.
Accept șovăitor atunci când situația o impune.
You know this marriage has been thrust upon me.
Not by choice, was thrust upon me.
Restraint is a virtue only thrust upon the elderly.
Reprimarea e o virtute a celor vârstnici.
Tragic fate has thrust upon us grave responsibility.
Soarta crudă ne-a încredințat o responsabilitate însemnată.
David, I wasn't prepared to have all of this thrust upon me so suddenly.
David, n-am fost pregătit pentru o asemenea presiune, așa deodată.
David... I wasn't prepared to have all of this thrust upon me so suddenly.
David... nu am fost pregătit, să primesc atâta încredere dintr-o dată.
For decades, the students of this institution have had greatness thrust upon them.