And although having kids is the best thing that's ever happened to us... no became the new yes.
Și, deși copiii au fost cel mai bun lucru din viața noastră... nu a devenit noul da.
We all have a history of our passions which for most of us became real...
Cu toții avem o istorie a pasiunilor noastre, care pentru mulți dintre noi s-a transformat...
Flash forward 15 years and somehow the two of us became one... and one.
sărind înainte cu 15 ani și cumva noi doi am devenit unul... și altul.
Flash forward 15 years... and somehow the two of us became one... and one.
sărind înainte cu 15 ani... și cumva noi doi am devenit unul... și altul.
Flash forward 15 years and somehow the two of us became one... and one.
Anticipând, peste 15 ani am ajunge cumva să fim una și aceeași persoană.
Do you recall when we were small... and twilight came as we played... and both of us became frightened... and we'd cuddle very close and hold each other tight.
iți amintești când eram mici... cum ne prindea întunericul în timp ce ne jucam... și ne speriam foarte tare... și ne imbatisam strâns una pe cealaltă.
How this all American dude like me... became a terrorist...
Cum toți acești tipi americani care mă plac au devenit teroriști.
How this all American dude like me... became a terrorist...
Cum toți acești tipi americani care mă plac... au devenit teroriști.
Truth... became treason when she took it to the Vatican.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.